可读小说网提供诗经原文及翻译完整版
可读小说网
可读小说网 科幻小说 推理小说 乡村小说 穿越小说 校园小说 架空小说 经典名著 历史小说 综合其它 仙侠小说 耽美小说 官场小说
小说阅读榜 总裁小说 言情小说 灵异小说 军事小说 武侠小说 都市小说 同人小说 网游小说 玄幻小说 重生小说 竞技小说 短篇文学
无删的小说 出轨见闻 红楼椿梦 宠媳无边 羔羊教师 合租别墅 母上攻略 邻家有男 爸上凄下 柔情妈妈 飘飘卻仙 热门小说 全本小说
可读小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:816 
上一章   ‮裘羔‬    下一章 ( → )
    

羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。

羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。

羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。

  注释
  羔裘:羔羊⽪袄。

  濡:音如,,润泽。

  洵:音询,诚然,的确。

  不渝:不变。

  豹饰:用豹⽪作为⽪袄袖口的装饰。

  孔武:很威武。

  邦:邦国。

  司直:负责正人过失的官吏

  晏:鲜

  三英:⽪袄上装饰。

  彦:俊美杰出的才德之人。

  赏析
  《羔裘》借助⾐着⽪袍的描写,表现人的品质德行,赞美了一位正直勇敢,宁死不屈,不渝守的‮员官‬。虽是直赋其事,但⾐着的描写,不仅增加了形象,而从光泽、装饰、⾊彩的刻划上,也就丰富了人的想象,增加了象征的含义。 wWw.KEdUXS.cC

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
诗经原文及翻译完整版最新章节来自互联网或作者撰写,可读小说网只为原作者佚名的小说进行宣传,欢迎读者们支持佚名并收藏。可读小说网致力最快速更新诗经原文及翻译的最新章节,用心做最好的小说精校网。